RC 58 Le dossier d’accusation

 

–        Alors sheriff, que pensez vous de tout ceci ?

–        Écoutez, monsieur l’attorney, c’est bien compliquĂ© ! J’ai tout un tas de rapports mais la situation est si confuse


–        Vous ĂȘtes un Ăąne, sheriff Hank, j’ai bien compris que vous ne savez pas lire ou pire, vous faites semblant !

–        Ha bon ? Pourquoi me dites-vous ça si mĂ©chamment ? Vous ĂȘtes trop vilain.

Le district attorney, Bill W Schuette, regarde le sheriff comme un chien regarde une saucisse.

–        Je vous dis que vous ĂȘtes un Ăąne car tout est clair dans les rapports mais vos approximations me prouvent que vous les avez lus en diagonale; Vous devez faire partie de ces comitĂ©s de lectures qui dĂ©cernent les prix rien qu’en louchant sur les jambes des candidates !

Cette discussion orageuse explosait dans le bureau de Bill W Schuette  le district attorney de Détroit suite à une plainte en justice contre le quidam dénommé Akatagi.

–        Prenez le rapport « Lana Graham » par exemple, si vous aviez eu un soupçon de curiositĂ© vous vous seriez aperçu que Lana Graham signifie l’anagramme


–        Lana Graham
 L’anagramme… rĂ©pĂšte bĂȘtement le sheriff Hank, mais bon Dieu, mais c’est bien  sĂ»r ! Lana Graham veut dire l’anagramme !

–        Mon Dieu, que c’est beau un atterrissage dans la rosĂ©e du matin ! Ironise l’attorney.

–        Mais alors, les noms citĂ©s sont Ă  reconsidĂ©rer

–        Tu l’a dis bouffi rigole Bill W Schuette

–        Alors attendez
 voyons voir
 Akatagi ?

–        Mais non, andouille ! Akatagi reste Akatagi, c’est de lui dont il s’agit, mais Laze-Hard, ça ne vous parle pas ?

–        Heu
 en français dans le texte ?

–        Abruti ! Laze-hard prononcĂ© vite ça donne Lazare et que lui Ă  dit Akatagi, Ă  Laze-Hard?

Fébrilement Hank compulse le rapport.

–        Ben
 de se lever et de marcher, non ?

Un grand silence d’or suit la phrase du sheriff; on entendrait presque ses neurones tricoter

–        Mais bon Dieu, mais c’est
 damned ! Lazare lĂšve toit et marche ! C’est fou


–        Et ce n’est pas tout, que traduit l’anagramme de Dablashki

–        Attendez
 une minute


C’est au bout de dix interminables minutes que le district attorney se dit que le QI du sheriff ne doit pas dĂ©passer celui d’une huitre; il se met alors Ă  hurler

–        CrĂ©tin des Rocheuses, Dablashki c’est l’anagramme de Bakashild

–        Quou
 quoi ? C’est Bakashild qui aurait peint Marnie crucifiĂ©e ?

–        En tous cas, c’est lui qui en parle savamment, comme s’il l’avait peinte lui-mĂȘme

–        Mais alors


Le district attorney sourit Ă  voir l’immense surprise qui s’installe sur le visage bovin du pauvre Hank

–        Vous ĂȘtes payĂ© combien par mois, sheriff ?

–        Hum
 Voyons
 avec les frais je suis sur les trois mille dollars


–        Trois mille dollars ! Et vous pensez ĂȘtre rĂ© Ă©lu ? Si les andouilles volaient, y’a longtemps que vous seriez sur orbite !

–        Ça, c’est pas de vous, c’est d’un français qui s’appelle Audiard


–        Tien, Vous connaissez Audiard ?

–        Non c’est juste qu’on me rĂ©pĂšte souvent sa phrase, alors  Ă  force


–        Pour en revenir avec ce rapport, une phrase devrait attirer votre faible attention : « En ce temps lĂ , y’avait un homme simple qui voulait reprĂ©senter son idĂ©e de la crucifixion »

–        Ben ouais
 un homme simple
 et alors ?

–        En ce temps lĂ  y’avait
 rĂ©pĂ©tez dans votre pauvre tĂȘte

–        En ce temps lĂ  y’avait
 rĂ©pĂšte le peuchĂšre de service En ce temps lĂ  y’avait
 Ahhhhh OOOOOK ! en ce temps lĂ  YavhĂ© ! YavhĂ© c’est le tout puissant !

–        How, ça commence Ă  venir ironise Bill W Schuette

–        Mais
 nous tombons en plein ancien testament

–        Tomber
  tomber
 disons que nous avons des pistes un peu plus claires pour comprendre ce que cet Akatagi traficote. Allez, sheriff, justifiez votre grasse paie et au boulot.

–        Attendez, juste un nom angramme que je ne pige pas.

–        Lequel ?

–        Crusam Casugatin

–        J’avoue que moi non plus, mais je suis certain que les Ă©crivains de la maison de DĂ©troit vont vous aider
 pour une fois


Bill W Schuette sors une épaisse chemise du tiroir de son bureau et la tend au sheriff Hank.

–        Écoutez-moi bien, sheriff, vous devez impĂ©rativement me boucler ce dossier dans les plus brefs dĂ©lais; Lisez bien tous les rapports et prĂ©sentez moi un chef d’accusation contre Akatagi qui tienne la route. N’oubliez personne : Les Bates, Dr Popol, Marnie, Yanis, Delphine, Mister Child, Bilal, les douze pains Ă  l’Ă©peautre et tous ceux que j’oublie !

PersuadĂ© que son message est bien entrĂ© dans la pauvre tĂȘte du sheriff, il lui tourne les talons sans autre forme de procĂšs


Prenant une profonde inspiration et bien dĂ©terminĂ© Ă  remplir sa mission, Hank, sheriff du comtĂ© de Wayne, s’empare de l’Ă©pais dossier sur lequel est inscrit en lettes majuscules : ROMAN CHORALE


 

 

 

Lu 122 fois

Téléchargez l'article au format

14 thoughts on “RC 58 Le dossier d’accusation

  1. 🙂 A la dĂ©charge du shĂ©rif Hank, pour qui … Delphine a de plus en plus de sympathie, je n’avais pas devinĂ© tous les anagrammes non plus, par exemple YahvĂ© et Dablashki ! Et : Crusam Casugatin, est-ce un poisson d’avril, une impasse ou une vraie anagramme ? J’aimerais avoir la rĂ©ponse, juste oui ou non, sinon je ne creuserai pas, s’il y en a une, alors je prendrai plaisir Ă  chercher. N’empĂȘche, maintenant, pour Delphine, Lana Graham a pris corps et elle est bien rĂ©elle, dans le roman ! Merci, Aganticus, pour cette belle pierre Ă  l’Ă©difice !

    1. Bien sĂ»r qu’il existe et tu le connais bien 🙂
      Cela dit, c’est vrai qu’il est difficile d’aller chercher de petits poux dans d’aussi grandes tonsures et l’Ă©crit ne transcrit pas toujours bien le phonique.

  2. Ben oui HĂ©lĂšne, Crusam c’est Marcus mais Casugatin, je sais pas. Et toi Aganticus, tu nous prends par surprise.. Le shĂ©rif est vraiment pris Ă  toutes les sauces et tous les goĂ»ts par les Ă©crivaillons. Tous les rĂŽles lui collent Ă  la peau. Il faut dire qu’il s’adapte bien entre nos doigts. Mais ça doit ĂȘtre stressant pour lui ce gros dossier Chorale. On lui met beaucoup de tnsion. Attention Ă  sa pression. Bravo Aganticus !

    1. Mais oui tu connais Casugatin, voyons…
      C’est vrai que ce district attorney met un sacrĂ© coup de pied dans la fourmiliĂšre : il aurait pas envie de refaire l’histoire du monde, par hasard ?

      1. Oui, je connais un peu Casugatin. C’est lui qui a offert des ballons de toutes couleurs Ă  BĂ©atrice quand Yanis est sorti avec Hank. Il avait Ă©crit son nom « BĂ©atrice sur chacun des ballons en anagrammes parce qu’il aime faire le bien, comme Ya… .

  3. Casugatin, Aganticus le bien nommĂ© Ă©tend son regard qui porte loin. En voilĂ  une surprise bien attendu. Il Ă©tait temps de rĂ©veiller le shĂ©rif et Jambe de Grillon tiendra-t’il la route ou plutĂŽt la voix dans cette chorale ? Heureuse qu’enfin les autres grandes insistances interviennent.

  4. Il s’agirait de ne point trop me titiller sur les nom en grammes, parce que j’en connais un lot et DĂ©troit pourrait bien se voir gratifier de l’offrande divine de ma visite-surprise ! 😀
    Et je ne viendrai pas pour quelques courbettes, ça non !

Répondre à Di Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.